大學生熱衷國外名校視頻公開課 稱國內課程太呆板

補習 上門補習 補習介紹





大學生熱衷國外名校視頻公開課 稱國內課程太呆板

補習-大學生熱衷國外名校視頻公開課 稱國內課程太呆板


補習介紹

  世界名校課讓我們看到了什麼?

  滬上年輕志願者翻譯世界名校視頻公開課後獲益匪淺

  一不需學費,二不必考試,三不必占座,就能隨時聆聽哈佛、耶魯、劍橋等世界名校的名師講課。最近,無論是在校大學生還是白領青年,有不少人都在熱衷追捧各種國外名校的視頻公開課,網絡點擊率一路攀升。那麼,它在中國的傳播有哪些幕後故事呢?這種新穎的遠程教育形式,會對當下的中國高等教育產生什麼影響呢?

  5分鐘課要翻1小時

  上海外貿學院金融專業大二學生張軼喃是「網絡公開課課程組」的大組長。作為老資格的美劇譯制人員,如今她正帶領著150人左右的譯制隊伍,做著國外名校公開課的中文字幕翻譯工作。小張介紹說,參與志願譯制的人員多是高校學生和白領,年齡最小的才18歲。翻譯名校網絡課程沒有任何報酬,卻很費時間。課堂上的5分鐘大概需要翻譯1小時,加上後期校對製作,按照一節課45分鐘到70多分鐘來算,需要十幾個人貢獻70多個小時。

  《博弈論》《死亡》《金融》,諸如此類為網友們津津樂道的名校課程,要原汁原味地譯製出來,困難很大,需要翻譯人員既要具備紮實的專業背景,又要有很強的文字功底。華東師範大學研究生(論壇)
劉凱說,耶魯大學會把上課內容的文字記錄發在網上,所以先要找人把這些腳本斷成長短合適的句子,然後才能開始翻譯。完成翻譯後先在字幕組內部共同研究有無差錯,再發到論壇上聽取網民們的意見,最後才定稿成型。

  國內課程太過呆板

  名校名師課程首先讓參與譯制的年輕人受益匪淺。張軼喃說,《金融市場》是門通識課,耶魯教授通過一些很生動的例子讓學生瞭解金融市場構成,它更貼近我們生活,不再是遙不可及的理論。劉凱說,他更看重國外名校教授帶來的新鮮思維方式,「比如,中國教授不會把生理學、心理學和政治學放在一起講,這就體現了差異。」

  與網上舶來的國外名校公開課的火爆相比,國內名校的公開課卻很少見諸網絡。在一些國內頂尖高校的網站上,有時也會出現一些所謂的「開放課程」,但點進去卻發現只是些課程大綱、例題分析和考試樣卷,且大多以PPT形式呈現,沒有教授的生動講課,更沒有師生互動,與國外名校的網絡視頻公開課相比,簡直是太呆板了。

  不少網民在下載國外名校課程時紛紛跟帖說,讀了四年大學,也沒聽到幾堂精彩的課,老師們好像更熱衷的是搞科研、寫論文。上海交通大學教授熊丙奇說,近十年來我國共建設了4000門國家級的精品課程,但基本上在網上找不到這些課的視頻。而且,有調查顯示,就是國內重點高校裡公認最受學生歡迎的課,能始終保證有七成的出勤率已經很不錯了。熊教授提出,從根本上說,大學教育必須先做好本科教育,為受教育者提供更好的服務,而認真推進開放課程的建設,也應當是網絡時代的必然選擇。 (王蔚)

  (新民晚報 王蔚)

上門補習 | 補習介紹


補習 上門補習 補習介紹

本篇發表於 未分類。將永久鏈結加入書籤。

回應已關閉。